Busca, encontrá y lee tu libro favorito en Buscalibre -10% dcto  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Translating Words, Translating Cultures (Classical Inter (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2000
Idioma
Inglés
N° páginas
128
Encuadernación
Tapa Blanda
Peso
0.55
ISBN
9780715629123
ISBN13
9780715629123

Translating Words, Translating Cultures (Classical Inter (en Inglés)

Lorna Hardwick (Autor) · Bloomsbury 3Pl · Tapa Blanda

Translating Words, Translating Cultures (Classical Inter (en Inglés) - Lorna Hardwick

Libro Nuevo

$ 84.860

$ 106.076

Ahorras: $ 21.215

20% descuento
  • Estado: Nuevo
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 17 de Junio y el Lunes 01 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Argentina entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Translating Words, Translating Cultures (Classical Inter (en Inglés)"

Never have there been so many different types of translations of Greek and Latin literature into English. Most people experience Homer and Greek tragedy for the first time through translations. New versions of Vergil and Ovid have become best sellers. This book examines the literary and cultural environment underlying the various kinds of translation - from 'faithful' and 'equivalent' through 'imitation' to 'adaptation' and 'version' - discussing the extent to which translations have been regarded as creative work in their own right and their impact in the work of modern writers such as Harrison, Heaney, Hughes and Walcott. Key themes include the challenge presented by translations to conventional interpretations of the classical canon; the implications of translating across genres - for example in the staging of epic; and the role of translations in twentieth-century conflicts. Lorna Hardwick suggests that translations from Greek and Latin literature are catalysts in the refiguring of both poetic and political awareness and that in transplanting myths and metaphors into disparate cultures, translations energise new senses of cultural identity.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes