Llego la Feria del Libro a Buscalibre hasta -10% Dcto en miles de libros!  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada the crab nebula,la nebuleuse du crabe (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Inglés
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
21.3 x 12.7 x 1.1 cm
Peso
0.21 kg.
ISBN
0803263708
ISBN13
9780803263703

the crab nebula,la nebuleuse du crabe (en Inglés)

Eric Chevillard (Autor) · Jordan Stump (Traducido por) · Eleanor Hardin (Traducido por) · University of Nebraska Press · Tapa Blanda

the crab nebula,la nebuleuse du crabe (en Inglés) - Chevillard, Eric ; Hardin, Eleanor ; Stump, Jordan

Libro Nuevo

$ 42.102

$ 52.627

Ahorras: $ 10.525

20% descuento
  • Estado: Nuevo
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 29 de Mayo y el Miércoles 12 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Argentina entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "the crab nebula,la nebuleuse du crabe (en Inglés)"

The Crab Nebula (La Nébuleuse du crabe) is comprised of fifty-two vivid chapters that provide startling insights into the existence of this nebulous man named Crab: his nightmarish-and none too solid-physique, his mysterious absence from the pages of history, his birth in prison, his never having been born at all. In his portrait of Crab, Éric Chevillard gives us a character who is genuinely strange and curiously like ourselves. A postmodernist novel par excellence, The Crab Nebula parodies literary conventions, deconstructs narrative and meaning, and brilliantly combines absurdity and hopelessness with irony and humor. What distinguishes it most of all is the startling originality of Chevillard's voice and vision. There is whimsy and despair in this novel, pathos and laughter, satire and warm affection. The Crab Nebula is the fifth novel-and the first to be translated into English-by the brilliant young French author Éric Chevillard. His sympathetic yet outrageous portrait of Crab calls to mind works by Melville, Valéry, and Kafka, while never being less than utterly unique. Jordan Stump is the translator of four novels by Marie Redonnet-Hôtel Splendid, Forever Valley, Rose Mellie Rose, and Nevermore (Nebraska 1994 and 1996). Eleanor Hardin is an artist who lives in Lincoln, Nebraska. This is their first collaborative translation.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes