Comenzó HOT SALE Hasta 50% en importados + ENVIO GRATIS en todos los pedidos!  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Holy Bible - 诗箴传雅 (en Chino)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2020
Idioma
Chino
N° páginas
130
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9781647640750
Categorías

Holy Bible - 诗箴传雅 (en Chino)

Libro Nuevo

$ 22.478

$ 44.956

Ahorras: $ 22.478

50% descuento
  • Estado: Nuevo
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Jueves 06 de Junio y el Jueves 20 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Argentina entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Holy Bible - 诗箴传雅 (en Chino)"

最新中文圣经译本《禧年本》,本书包含圣经旧约中的诗篇,箴言,传道书,雅歌。 圣经翻译需要持续不断进行,因为语言在变化,又因新的古卷、新的辞经时有发现。此外,语言是艺术,从一种文字译成另一种文字更是需要不断琢磨,反复推敲,以求完美。纵观主流英文译本,都是每一两年就修订重印,约二十年就重新翻译。 《和合本》圣经是一本划时代的译本,她使信基督的信仰在神州牢牢扎根,使华人基督徒增长到上亿的人。我们应当永远记念翻译《和合本》圣经的圣经学者,以及历代以来为翻译中文圣经作出贡献的西方传教士,向他们致以崇高敬意。 但是,《和合本》圣经从开始翻译到今天,已经过去一百三十年,由于语言的变迁,可读性大大地丧失;大多数信徒读经,都无法深入进去,旧约出不了埃及(《出埃及记》),新约进不了罗马(《罗马书》)。 神的话是信仰的基础,是力量的源泉。信徒若是不能自己进入神的话,讲道的就只能讲神恩典的话,无法讲神公义的话,就只能给信徒奶喝,没办法给信徒干粮,灵命无法长大,教会难以兴旺。 《禧年本》翻译的目标是:准确达意,通顺流畅。译者祈愿有心研读圣经的人,特别是有简体中文背景的人,能够借此译本读进神的话,明白神的话,享受神的话,喜爱神的话;能够更深认识神,灵命上长进,信仰上坚固,成为基督的精兵。如此,华人教会能有再一次的突破、飞跃,完成神对华人教会的托付。 《禧年本》新旧约全书和本书的电子版将陆续出版。电子版经由多家电子书商经销,搜索请用关键字XINIANBEN。

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Chino.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes