Celebramos el mes del libro con hasta 40% dcto  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Doncella de Orleans,La (Literatura)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2008
Idioma
Español
N° páginas
320
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN
8492403012
ISBN13
9788492403011
N° edición
1

Doncella de Orleans,La (Literatura)

Voltaire (Autor) · Rey Lear · Tapa Blanda

Doncella de Orleans,La (Literatura) - François-Marie Arouet

Libro Nuevo
Libro Usado

$ 30.169

$ 37.712

Ahorras: $ 7.542

20% descuento
  • Estado: Nuevo
Origen: Chile (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Jueves 16 de Mayo y el Lunes 27 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de Argentina entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

$ 31.298

$ 44.711

Ahorras: $ 13.413

30% descuento
  • Estado: Usado
Origen: España (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Martes 28 de Mayo y el Jueves 06 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Argentina entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Doncella de Orleans,La (Literatura)"

El destino de Francia no puede residir en el himen de una mujer. Para defender esta teoría, Voltaire compuso en 1730 un poema épico burlesco en versos decasílabos con el que pretendía reirse de la sagrada virginidad del mito más arraigado en la Francia de su época, Juana de Arco. La Pucelle, publicada por primera vez parcialmente en 1755 en una edición clandestina, y en 1762 con sus veintiún cantos definitivos e ilustraciones de Jean-Michel Moreau (Moreau el Joven) -que han sido recuperadas para esta edición-, se mofaba abiertamente de la superstición defendida a ultranza por los poderes clericales más intransigentes. La doncella de Orleans se ha editado ininterrumpidamente en España desde 1823 y en 1919 la editorial Prometeo la incluyó en su catálogo con los grabados de Moreau el Joven, traducida en prosa por un autor anónimo. Juan Victorio, premio Stendhal de traducción, la ha vuelto a trasladar al español por encargo de REY LEAR, en una versión que respeta el ritmo y juega con la rima del texto original, lo que permite apreciar en toda su intensidad la agudeza burlesca de Voltaire. La edición, prologada por José María Merino, rescata y actualiza un canto «vitalista y epicúreo», en palabras del prologuista, a favor de la sensualidad y el erotismo. Y al mismo tiempo supone, por la vía del sarcasmo y el humor, una defensa de la Razón contra los excesos de la Fe.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Respuesta:
Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
Respuesta:
El libro está escrito en Español.
Respuesta:
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes