Comenzó HOT SALE Hasta 50% en importados + ENVIO GRATIS en todos los pedidos!  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Powèt Nan Pò A / Poet of the Port (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Inglés
N° páginas
138
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
21.6 x 14.0 x 0.8 cm
Peso
0.18 kg.
ISBN13
9781952335624

Powèt Nan Pò A / Poet of the Port (en Inglés)

Indran Amirthanayagam (Autor) · Madhat, Inc. · Tapa Blanda

Powèt Nan Pò A / Poet of the Port (en Inglés) - Amirthanayagam, Indran

Libro Físico

$ 28.170

$ 56.341

Ahorras: $ 28.170

50% descuento
  • Estado: Nuevo
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 05 de Junio y el Miércoles 19 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Argentina entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Powèt Nan Pò A / Poet of the Port (en Inglés)"

Indran Amirthanayagam is a true global poet, and this book in Kreyòl ayisyen (Haitian Creole) is his most important thus far. Here, an outside observer, living in the land as a cultural attaché, gives the language and culture of Haiti the ultimate respect-poems that bring the joys and pain, love, mysteries and history of the everyday life of the people into Poetry's orbit. Amirthanayagam is a poet like no other (he also writes in Spanish, French, Portuguese), and this book is a grand achievement. -Bob Holman, Poet, Professor, Producer: The United States of Poetry, founder: Bowery Poetry Club This book is a Love poem to Haiti written in the language of the Haitian people by a Sri Lankan-born poet who lives in the United States where, among other things, he writes a Poetry/Culture column for the newspaper Haiti en Marche. His love of that island is real and in the finest tradition of immigrant culture. -Jack Hirschman, emeritus Poet Laureate of San FranciscoHere is a long love note to Haiti-a beautiful centering of it by poet and diplomat Indran Amirthanayagam. Written on the eve of his taking the country's leave, the poems offer up the complicated negotiations of the heart's farewell: to the land, to relationships forged, to a specific cultural sensibility and cosmology. Amirthanayagam situates himself simultaneously as insider and outsider, a stance that supports a space of great sympathy, clarity and fertile opacity. Here is a poet keenly aware of the work of poems, and poets, to word the world-and to create the bridges that connect us. -Danielle Legros Georges, Boston Poet Laureate, 2015-2019Language takes center stage as subject and objective in these intelligent and essential poems by Indran Amirthanayagam. How to recenter what is personally important and politically necessary? The solution is radical poetic license. License as in drive, marry, shoot. In these poems written by the poet in Haitian Creole, and then self-translated into English, readers are given Haiti in this urgent moment, and in presenting us with Haiti, we are given humanity. -Kimiko Hahn, Chancellor, The Academy of American Poets, author of Foreign Bodies

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes