La presente traducción de Ser y Tiempo -segunda en el mundo de habla castellana- es fruto de veintitrés años de trabajo. El traductor de esta obra tomó los primeros contactos con Martin Heidegger en 1961, permaneciendo en estrecha relación con él. Entre 1973 y 1975 concluyó la primera versión del texto, que el propio Heidegger conoció y aprobó. En 1988 preparó una segunda versión, esta vez en reuniones semanales con el editor de Heidegger en alemán, Friedrich-Wilhelm von Herrmann, y el apoyo de
"Muy buen libro."
Cristóbal Hiza Lunes 03 de Agosto, 2015"Muy buena traducción"
Pedro Meza Gutiérrez Jueves 08 de Septiembre, 2016"Excelente servicio; hubo un problema de stock y lo resolvieron inmediatamente, haciéndome llegar el libro en perfectas condiciones. Más que conforme."
Rafael Andrade Donoso Miércoles 10 de Mayo, 2017"El libro llegó dentro del plazo establecido y sellado, se agradece recibir los productos así. "
Patricio Riquelme Jueves 23 de Abril, 2020"Excelente! "